Hűségprogram Ingyenes házhozszállítási lehetőség
  • 44 oldal
  • Kötés: keménytáblás
  • ISBN: 9786155587207
  • Nyelv: Magyar
  • Megjelenés éve: 2016
15%
3490 Ft
2967 Ft
Kosárba
Elérhetőség: Raktáron
Várható szállítás: 1-2 munkanap

Zen üzenetek

Jon J Muth

Van egy régi történet, amely egy a szegény emberről szól, aki egy rablónak adta a pénzét. Egy másik szerint a szerencsét nem mindig lehet elsőre felismerni.  Egy harmadik egy szerzetesről mesél, aki egy réges-régi terhet vitt a vállán – ilyen történeteket manapság már nem hallunk rohanó világunkban.

Edi, Miska, Kari, a három testvér, rendkívül szerencsés, mivel szomszédjukba egy Víztükre nevű panda költözik. Ő mondja el nekik ezeket a meséket, melyek már évszázadok óta terjednek  szájrólszájra.  Jon J Muth pandája ugyanis ismeri a zen történeteket (koanokat), és szeretné, ha a mai gyerekek és szüleik is elgondolkodnának rajtuk. Ugyanis a Zen üzenetek tanulságai örökzöldek, átívelnek az időn, nyugalmat, elfogadást és szeretetet hoznak azok életébe, akik megértik őket.

Ha felfogtuk Víztükre szavait, keressünk újabb apró szépségeket bennük. Olvassuk el és hallgassuk meg őket újra meg újra, mobilunkat pedig állítsuk át szélcsengőhangra!

A 11 nyelvre lefordított könyvben szereplő finom akvarellek és tusrajzok a Távol-Kelet hangulatát hozzák el a mai gyerekszobákba. A haikuk és koanok korát idéző mesék magyar fordítását Molnár Krisztina Rita író, költő készítette.

A könyv a legrangosabb amerikai képeskönyveknek járó CALDECOTT díjban részesült!

A szerzőről:

Jon J Muth  1960-ban született, amerikai illusztrátor-író. Japánban szobrászatot és kalligráfiát, Angliában, Ausztriában és Németországban festészetet és rajzot tanult. 1999-ben Arany Medált kapott az Illusztrátorok Szövetségétől.

A még számtalan más, rangos díjjal elismert szerző jelen könyvét a legkiválóbb illusztrátoroknak járó Caldecott díjjal jutalmazták.

A Zen üzenetek egy könyvsorozat első kötete.

A fordítóról:

Molnár Krisztina Rita író, költő, múzeumpedagógus. Eddig megjelent könyvei: Maléna kertje, Mákszem és Gubó eltűn(őd)ik, Kréta-rajz. A Zen üzenetek fordításához végzett kutatómunka során talált rá az egyik zen történet alapjául szolgáló haikura, Kosztolányi Dezső fordításában:

Ablak

Kifosztva áll szegény lakom,

de a rabló a holdsugárt

meghagyta az ablakon.

A Zen üzenetek szerkesztője, Szlukovényi Katalin  Radnóti-díjas magyar költő, műfordító, kritikus, egyetemi oktató.

TUDJ MEG TÖBBET A KÖNYVRŐL!